La fatica dell’essere genio

einstein_n_women

David Brooks, giornalista del New York Times, propone una nuova definizione di genio:

The latest research suggests a more prosaic, democratic, even puritanical view of the world. The key factor separating geniuses from the merely accomplished is not a divine spark. It’s not I.Q., a generally bad predictor of success, even in realms like chess. Instead, it’s deliberate practice. Top performers spend more hours (many more hours) rigorously practicing their craft.

A tale proposito menziona anche il libro Talent  Is Overrated di Geoff Colvin:

According to Colvin, Ben Franklin would take essays from The Spectator magazine and translate them into verse. Then he’d translate his verse back into prose and examine, sentence by sentence, where his essay was inferior to The Spectator’s original.

Con Ben Franklin si intende ovviamente Benjamin Franklin, che nella sua autobiografia dà una descrizione precisa del suo esperimento di imitazione stilistica:

About this time I met with an odd volume of the Spectator. I had never before seen any of them. I bought it, read it over and over, and was much delighted with it. I thought the writing excellent, and wished, if possible, to imitate it. With that view, I took some of the papers, and making short hints of the sentiment in each sentence, laid them by for a few days, and then, without looking at the book, tried to complete the papers again, by expressing each hinted sentiment at length and as fully as it had been expressed before, in any suitable words that should come to hand. I then compared my Spectator with the original, discovered some of my faults and corrected them. But I found I wanted a stock of words, or a readiness in recollecting and using them, which I thought I should have acquired before that time if I had gone on making verses; since the continual occasion for words of the same import, but of different length, to suit the measure, or of different sound for the rhyme, would have laid me under a constant necessity of searching for variety, and also have tended to fix that variety in my mind, and make me master of it. Therefore I took some of the tales and turned them into verse; and, after a time, when I had pretty well forgotten the prose, turned them back again. I also sometimes jumbled my collections of hints into confusion, and after some weeks endeavored to reduce them into the best order, before I began to form the full sentences and compleat the paper. This was to teach me method in the arrangement of thoughts. By comparing my work afterwards with the original, I discovered many faults and amended them; but I sometimes had the pleasure of fancying that, in certain particulars of small import, I had been lucky enough to improve the method or the language, and this encouraged me to think I might possibly in time come to be a tolerable English writer, of which I was extremely ambitious.

A questi si aggiunge Malcom Gladwell, che nel suo ultimo libro Outliers spiega che per arrivare al successo in un determinato settore occorrono la bellezza di (o solamente –  a secondo dei punti di vista)  10.000 ore di duro lavoro/studio.

Postato da: IM

1 Response to “La fatica dell’essere genio”


  1. 1 Luigi Muzii 7 maggio 2009 alle 10:31 am

    Questa volta tocca a me non ritrovarmi in questa definizione.😀


Lascia un commento

Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...




Visitatori

  • 155,900 visitatori

a

Ongoing Tweets


%d blogger cliccano Mi Piace per questo: