Mettiamo un attimo da parte la traduzione. Sono pazzi questi inglesi!


I’ve never met anyone who’s actually eaten one. They come with guests – my heart sinks when they arrive with one at the door, the middle class equivalent of a bunch of flowers from the all-night garage – but nobody will give them houseroom and they’re passed immediately on to the next unwilling host, an endless, dismal pass-the-parcel of disappointing baked goods.

A quanto pare, in Inghilterra il panettone è l’unico regalo che nessuno riesce a riciclare (non so da voi, ma in casa mia un panettone dura circa 2 ore). Il resto dell’articolo è qui.

Postato da: IM


4 Responses to “Mettiamo un attimo da parte la traduzione. Sono pazzi questi inglesi!”

  1. 1 Licia 4 dicembre 2008 alle 11:26 am

    Deve essere una “fissa” inglese: ho letto un paio di libri di Annie Hawes sulla sua vita in Liguria (Extra VIrgin e Ripe for the picking), mi pare ambientati in provincia di Imperia, e in uno dei due parla proprio dei panettoni riciclati che da quelle parti passerebbero di casa in casa nel periodo natalizio, indesiderati. Ero rimasta abbastanza perplessa, pensando potesse essere un’abitudine ligure, invece magari si tratta di una percezione inglese un po’ distorta 😉

  2. 2 Licia 9 dicembre 2008 alle 10:12 pm

    Ho recuperato il libro Extra Virgin – Amongs the olive groves of Liguria. Ecco cosa racconta Annie Hawes a proposito dei panettoni:

    […] since you can’t go to anyone’s house without one, we keep having to go and buy more of the things into the bargain. In desperation we come up with a cunning plan: we’ll recycle them. As each new one arrives, we pop it, still in its huge box, on to the shelf with its friends and relations, and offer chunks from an earlier one instead. Now we can take the unopened ones wit us on our own calls, frantically reducing the backlog and concealing our ungratefulness at a stroke. Clever.
    Or perhaps not so clever after all: we soon find out that we are not alone in thiking up this solution to the overwhelmed-by-panettone period. One of our own recycled items reappears upon our kitchen table a week later, recognizable by a bit of my scribbling on its box. We can’t remember who originally gave it to us, or who we passed it on to, there being so many of the things flying about at the moment, but with the help of the shamefaced culprits Mimmo and Lorella we work out that it has visited at least four homes on its Christmas circuit without ever being opened so far: must have done, because it was given to them by someone we hardly know and can’t possibly have given it to. Food for thought. Can the whole panettone business be an enormous confidence trick? Are we the only people foolish enough to actually eat the things?

  3. 3 Licia 9 dicembre 2008 alle 10:14 pm

    dopo aver premuto Invia ho notato che ci sono un po’ di errori di battitura… Ehm…

  4. 4 isabellamassardo 10 dicembre 2008 alle 8:12 am

    Licia, è molto divertente. Non conoscevo la Hawes. Mi sa che dovrò leggerla visto che scrive della mia Liguria.


Effettua il login con uno di questi metodi per inviare il tuo commento:


Stai commentando usando il tuo account Chiudi sessione /  Modifica )

Google photo

Stai commentando usando il tuo account Google. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...


  • 157.925 visitatori


Ongoing Tweets


%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: