<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commenti a: Ripetete lentamente: Med-vje-djev (o qualcosa del genere)</title>
	<atom:link href="http://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2008/03/12/ripetete-lentamente-med-vje-djev-o-qualcosa-del-genere/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2008/03/12/ripetete-lentamente-med-vje-djev-o-qualcosa-del-genere/</link>
	<description>"Negli interstizi della lingua si nascondono i significativi segreti della cultura" Adrienne Rich, Nato di donna: Madri e Figlie, 9</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Jul 2009 15:32:17 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Di: Terminologia etc. &#187; &#187; Pronuncia di nomi propri stranieri</title>
		<link>http://taccuinoditraduzione.wordpress.com/2008/03/12/ripetete-lentamente-med-vje-djev-o-qualcosa-del-genere/#comment-300</link>
		<dc:creator>Terminologia etc. &#187; &#187; Pronuncia di nomi propri stranieri</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 15:01:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://taccuinoditraduzione.wordpress.com/?p=69#comment-300</guid>
		<description>[...] Guida pratica alla pronuncia dei termini stranieri&#160; (via Taccuino di traduzione) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] Guida pratica alla pronuncia dei termini stranieri&#160; (via Taccuino di traduzione) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
